Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 1:22
- Corinthians II 1:22
- A jah sigljands uns jah gibands wadi ahman in hairtona unsara.
- B jah sigljands uns jah gibands wadi ahman in hairtona unsara.
- — ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.
- — Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
↑ A.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 sigljands
- Lemma sigljan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: einen mit einem Siegel versehn, ihn siegeln
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 uns
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 gibands
- Lemma giban : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: geben - Lemma gibands : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Geber
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 wadi
- Lemma wadi : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Pfand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 ahman
- Lemma ahma : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Geist
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 hairtona
- Lemma hairto : Noun, common, neuter (inflection: Nn)
(more)
WS 1910: Herz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 unsara
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich - Lemma unsar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: unser
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 sigljands
- Lemma sigljan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: einen mit einem Siegel versehn, ihn siegeln
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 uns
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 gibands
- Lemma giban : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: geben - Lemma gibands : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Geber
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 wadi
- Lemma wadi : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Pfand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 ahman
- Lemma ahma : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Geist
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.