Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 5:9

Corinthians II 5:9
A inuþ~þis usdaudjam, jaþþe anahaimjai jaþþe afhaimjai, waila galeikan imma.
B inuh þis usdaudjam, jaþþe anahaimjai jaþþe afhaimjai, waila galeikan imma.
— διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα, εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδημοῦντες, εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι.
— Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

A.1 inuþ~þis

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]in + [2]uþ~ + [3]þis

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.2 usdaudjam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

A.4 anahaimjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

A.6 afhaimjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 waila

Status: not verified but unambiguous.

A.8 galeikan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.9 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 inuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 usdaudjam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

B.5 anahaimjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.6 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

B.7 afhaimjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 waila

Status: not verified but unambiguous.

B.9 galeikan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.10 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.