Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 6:5

Corinthians II 6:5
A in slahim, in karkarom, in unsutjam, in arbaidim, in wokainim, in lausqiþrein,
B in slahim, in karkarom, in unsutjam, in arbaidim, in wokainim, in lausqiþrein,
— ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
— In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

A.1 in

Status: not verified but unambiguous.

A.2 slahim

Status: not verified but unambiguous.

A.3 in

Status: not verified but unambiguous.

A.4 karkarom

Status: not verified but unambiguous.

A.5 in

Status: not verified but unambiguous.

A.6 unsutjam

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 arbaidim

Status: not verified but unambiguous.

A.9 in

Status: not verified but unambiguous.

A.10 wokainim

Status: not verified but unambiguous.

A.11 in

Status: not verified but unambiguous.

A.12 lausqiþrein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 in

Status: not verified but unambiguous.

B.2 slahim

Status: not verified but unambiguous.

B.3 in

Status: not verified but unambiguous.

B.4 karkarom

Status: not verified but unambiguous.

B.5 in

Status: not verified but unambiguous.

B.6 unsutjam

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.7 in

Status: not verified but unambiguous.

B.8 arbaidim

Status: not verified but unambiguous.

B.9 in

Status: not verified but unambiguous.

B.10 wokainim

Status: not verified but unambiguous.

B.11 in

Status: not verified but unambiguous.

B.12 lausqiþrein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.