Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:1
- Corinthians II 8:1
- A Aþþan kannja izwis, broþrjus, anst gudis þo gibanon in aikklesjom Makidonais,
- B Aþþan kannja izwis, broþrjus, anst gudis þo gibanon in aikklesjon Makidonais,
- — γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς
μακεδονίας,
- — Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches
of Macedonia;
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 kannja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 anst
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 gibanon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 aikklesjom
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 Makidonais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 kannja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 anst
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 gibanon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 aikklesjon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 Makidonais
Status:
not verified but unambiguous.