Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:32
- Corinthians II 11:32
- B in Damaskon fauramaþleis þiudos Araitins þiudanis witaida baurg Damaskai gafahan mik wiljands,
- — ἐν δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν δαμασκηνῶν πιάσαι με,
- — In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with
a garrison, desirous to apprehend me:
↑ B1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 Damaskon
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 fauramaþleis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 þiudos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 Araitins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 þiudanis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 witaida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 baurg
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 Damaskai
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B10 gafahan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 wiljands
Status:
not verified but unambiguous.