Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:3
- Ephesians 4:3
- A usdaudjandans fastan ainamundiþa ahmins in gabundjai gawairþeis.
- B usdaudjandans fastan ainamundiþa ahmins in gabundjai gawairþeis.
- — σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης:
- — Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
↑ A1 usdaudjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 fastan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 ainamundiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 gabundjai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 gawairþeis
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B1 usdaudjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 fastan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 ainamundiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 gabundjai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 gawairþeis
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.