Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 6:11
- Ephesians 6:11
- A gahamoþ izwis sarwam gudis, ei mageiþ standan wiþra listins diabulaus;
- B gahamoþ izwis sarwam gudis, ei mageiþ standan wiþra listins diabulaus;
- — ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ
διαβόλου:
- — Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of
the devil.
↑ A1 gahamoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 sarwam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 mageiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 standan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 wiþra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 listins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 diabulaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 gahamoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 sarwam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 mageiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 standan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 wiþra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 listins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 diabulaus
Status:
not verified but unambiguous.