Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 6:13
- Galatians 6:13
- A niþ~þan sweþauh þai ize bimaitanai sind, witoþ fastand, ak wileina izwis bimaitan, ei in izwaramma leika ƕopaina.
- B nih þan sweþauh þai ize bimaitanai sind, witoþ fastand, ak wileina izwis bimaitan, ei in izwaramma leika ƕopaina.
- — οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι
ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.
- — For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you
circumcised, that they may glory in your flesh.
↑ A1 niþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]niþ~ + [2]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A2 sweþauh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 bimaitanai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 sind
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 witoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 fastand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 wileina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 bimaitan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 izwaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 leika
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 ƕopaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B3 sweþauh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 bimaitanai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 sind
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 witoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 fastand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 wileina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 bimaitan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 izwaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B17 leika
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 ƕopaina
Status:
not verified but unambiguous.