Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 6:14

Galatians 6:14
A  mis ni sijai ƕopan ni in waihtai, niba in galgins fraujins unsaris Iesuis Xristaus, þairh þanei mis fairƕus ushramiþs ist jah ik fairƕau.
B  mis ni sijai ƕopan ni in waihtai, niba in galgins fraujins unsaris Iesuis Xristaus, þairh þanei mis fairƕaus ushramiþs ist jah ik fairƕau.
— ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ, δι' οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.
— But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.4 sijai

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ƕopan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 waihtai

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A.9 niba

Status: not verified but unambiguous.

A.10 in

Status: not verified but unambiguous.

A.11 galgins

Status: not verified but unambiguous.

A.12 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.13 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.15 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.16 þairh

Status: not verified but unambiguous.

A.17 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.18 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.19 fairƕus

Status: not verified but unambiguous.

A.20 ushramiþs

Status: not verified but unambiguous.

A.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.22 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.23 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.24 fairƕau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1

Status: not verified but unambiguous.

B.2 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.4 sijai

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ƕopan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.7 in

Status: not verified but unambiguous.

B.8 waihtai

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B.9 niba

Status: not verified but unambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 galgins

Status: not verified but unambiguous.

B.12 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.13 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

B.15 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.16 þairh

Status: not verified but unambiguous.

B.17 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.18 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.19 fairƕaus

Status: not verified but unambiguous.

B.20 ushramiþs

Status: not verified but unambiguous.

B.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.22 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.23 ik

Status: not verified but unambiguous.

B.24 fairƕau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.