Word analysis
Codex Ambrosianus B, Philippians 2:24
- Philippians 2:24
- B aþþan gatraua in fraujin, þammei jah silba sprauto qima.
- — πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
- — But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 gatraua
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 silba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 sprauto
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 qima
Status:
not verified but unambiguous.