Word analysis
Codex Ambrosianus B, Colossians 2:17
- Colossians 2:17
- B þatei ist skadus þize anawairþane, iþ leik Xristaus.
- — ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ.
- — Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
↑ B1 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 skadus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 anawairþane
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.