Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 2:3
- Timothy I 2:3
- A þatuþ~þan ist god jah andanem in andwairþja nasjandis unsaris gudis,
- B þatuþ~þan ist god jah andanem in andwairþja nasjandis unsaris gudis,
- — τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
- — For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
↑ A1 þatuþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þat~ + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A2 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 god
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ A4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 andanem
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 andwairþja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 nasjandis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 þatuþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þat~ + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ B2 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 god
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 andanem
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 andwairþja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 nasjandis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.