Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy II 4:5
- Timothy II 4:5
- A iþ þu andaþahts sijais in allaim, arbaidei, waurstw waurkei aiwaggelistins, andbahti þein usfullei.
- B iþ þu andaþahts sijais in allaim, arbaidei, waurstw waurkei aiwaggelistins, andbahti þein usfullei.
- — σὺ δὲ νῆφε ἐν πᾶσιν, κακοπάθησον, ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ, τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον.
- — But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
↑ A.1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 þu
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 andaþahts
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 sijais
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 allaim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 arbaidei
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 waurstw
- Lemma waurstw : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Werk, Tat; Wirksamkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 waurkei
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 aiwaggelistins
- Lemma aiwaggelista : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [lat. 'evangelista']
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 andbahti
- Lemma andbahti : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Amt, Dienst
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.12 þein
- Lemma þeins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: dein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.13 usfullei
- Lemma us-fulljan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: erfüllen, vollenden, ersetzen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 þu
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 andaþahts
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 sijais
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 allaim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 arbaidei
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.8 waurstw
- Lemma waurstw : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Werk, Tat; Wirksamkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.9 waurkei
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 aiwaggelistins
- Lemma aiwaggelista : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [lat. 'evangelista']
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.11 andbahti
- Lemma andbahti : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Amt, Dienst
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.