Word analysis
↑ Token: hlaif
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma hlaifs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 58: Brot; Brotbissen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unsarana
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma unsar: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 159: unser
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þana
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sinteinan
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma sinteins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 120: täglich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gif
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uns
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: himma
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma hi-: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 57: Pronominalstamm der 'ich-Deixis' dieser: A. und hina dag: bis heute — A.Neut. und hita: bis jetzt — D. himma daga: heute; fram himma: von nun an
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: daga
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma dags: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 24: Tag: daga ƕammeh: täglich; daga jah daga: tagtäglich; dag hindar daga: Tag für Tag; himma daga: heute
Status: verified and/or disambiguated.