Word analysis
- Matthew 6:12
- CA jah aflet uns þatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim.
- — καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν:
- — et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
- — And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
- — En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
- — pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aflet
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma af-letan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 84: entlassen 1. entlassen, fortschicken; ahman: den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben (missadedins, frawaurhtins) — 2. verlassen, im Stiche lassen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uns
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma þatei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: relat. Konj. daß; ni þatei: nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skulans
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma skula: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 124: Schuldner, der Schuldige
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sijaima
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swaswe
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma swaswe: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 133: 1. rel. Adv. sowie, gleichwie, wie; bei Zahlen: gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: weis
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: afletam
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma af-letan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 84: entlassen 1. entlassen, fortschicken; ahman: den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben (missadedins, frawaurhtins) — 2. verlassen, im Stiche lassen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þaim
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skulam
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma skula: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 124: Schuldner, der Schuldige
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unsaraim
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma unsar: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 159: unser
Status: verified and/or disambiguated.