Word analysis

Matthew 7:18
CA ni mag bagms þiuþeigs akrana ubila gataujan, nih bagms ubils akrana þiuþeiga gataujan.
— οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν.
— Non potest arbor bona malos fructus facere : neque arbor mala bonos fructus facere.
— A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
— Een goede boom kan geen kwade vruchten voortbrengen, noch een kwade boom goede vruchten voortbrengen.
— Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

ni

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

mag

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

bagms

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

þiuþeigs

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

akrana

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

ubila

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

gataujan

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

nih

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

bagms

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

ubils

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

akrana

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

þiuþeiga

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.

gataujan

Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)

Status: verified and/or disambiguated.