Word analysis
- Matthew 7:18
- CA ni mag bagms þiuþeigs akrana ubila gataujan, nih bagms ubils akrana þiuþeiga gataujan.
- — οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν.
- — Non potest arbor bona malos fructus facere : neque arbor mala bonos fructus facere.
- — A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
- — Een goede boom kan geen kwade vruchten voortbrengen, noch een kwade boom goede vruchten voortbrengen.
- — Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mag
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bagms
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma bagms: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 15: Baum
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiuþeigs
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma þiuþeigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 149: gut, gepriesen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: akrana
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma akran: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 6: Frucht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ubila
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma ubils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gataujan
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma ga-taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nih
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma nih: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bagms
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma bagms: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 15: Baum
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ubils
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma ubils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: akrana
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma akran: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 6: Frucht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiuþeiga
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma þiuþeigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 149: gut, gepriesen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gataujan
Codex Argenteus, facs. 14 (fol. 7v)
- Lemma ga-taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.