Word analysis
- Matthew 7:17
- CA swa all bagme godaize akrana goda gataujiþ, iþ sa ubila bagms akrana ubila gataujiþ.
- — οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ:
- — Sic omnis arbor bona fructus bonos facit : mala autem arbor malos fructus facit.
- — Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
- — Alzo een ieder goede boom brengt voort goede vruchten, en een kwade boom brengt voort kwade vruchten.
- — Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.
↑ CA.1 swa
- Lemma swa : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: so
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 all
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 bagme
- Lemma bagms : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Baum
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 godaize
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 akrana
- Lemma akran : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Frucht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 goda
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 gataujiþ
- Lemma ga-taujan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 ubila
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 bagms
- Lemma bagms : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Baum
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.12 akrana
- Lemma akran : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Frucht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.13 ubila
Status: verified and/or disambiguated.