Word analysis
- Matthew 9:17
- CA Niþ~þan giutand wein niujata in balgins fairnjans, aiþþau distaurnand balgeis; biþeh þan jah wein usgutniþ jah balgeis fraqistnand; ak giutand wein juggata in balgins niujans, jah bajoþum gabairgada.
- — οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς: εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται: ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
- — Neque mittunt vinum novum in utres veteres : alioquin rumpuntur utres, et vinum effunditur, et utres pereunt. Sed vinum novum in utres novos mittunt : et ambo conservantur.
- — Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
- — Noch doet men nieuwen wijn in oude leder zakken; anders zo bersten de leder zakken, en de wijn wordt uitgestort, en de leder zakken verderven, maar men doet nieuwen wijn in nieuwe leder zakken, en beide te zamen worden behouden.
- — On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.
↑ niþ~þan
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]niþ~ + [2]þan
- [1] Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht - [2] Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified.
↑ wein
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma wein : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [lat. 'vinum'] Wein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ balgins
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma balgs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Schlauch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aiþþau
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ distaurnand
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma dis-taurnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: zerreißen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ balgeis
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma balgs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Schlauch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ biþeh
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma biþe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nachher, später
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þan
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ wein
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma wein : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [lat. 'vinum'] Wein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ balgeis
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma balgs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Schlauch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ fraqistnand
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma fra-qistnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: umkommen, zugrunde gehn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ak
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ wein
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma wein : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [lat. 'vinum'] Wein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ juggata
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma juggs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: jung; jugendlich; "twos juggons ahake": zwei Taubenjunge – [Unreg. Komp.] "sa juhiza" [65,2. 188,1a]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ balgins
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma balgs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Schlauch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ bajoþum
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma bajoþs : Numeral, other (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: beide
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gabairgada
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma ga-bairgan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einen bergen, bewahren
Status: verified and/or disambiguated.