Word analysis

Codex Argenteus, John 6:3

John 6:3
CA usiddja þan ana fairguni Iesus jah jainar gasat miþ siponjam seinaim.
— ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.
— Subiit ergo in montem Jesus et ibi sedebat cum discipulis suis.
— And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
— En Jezus ging op den berg, en zat aldaar neder met Zijn discipelen.
— Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples.

CA.1 usiddja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 fairguni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 jainar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 gasat

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 miþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 siponjam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 seinaim

Status: verified and/or disambiguated.