Word analysis

John 6:59
CA þata qaþ in swnagoge laisjands in Kafarnaum.
— ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν καφαρναούμ.
— Hic est panis qui de cælo descendit. Non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. Qui manducat hunc panem, vivet in æternum.
— These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
— Deze dingen zeide Hij in de synagoge, lerende te Kapernaum.
— Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swnagoge

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laisjands

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Kafarnaum

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.