Word analysis

Codex Argenteus, John 6:60

John 6:60
CA þanuh managai gahausjandans þize siponje is qeþun: hardu ist þata waurd, ƕas mag þis hausjon?
— πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν, σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος: τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;
— Hæc dixit in synagoga docens, in Capharnaum.
— Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
— Velen dan van Zijn discipelen, dit horende, zeiden: Deze rede is hard; wie kan dezelve horen?
— Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?

CA.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 managai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 gahausjandans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 siponje

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 hardu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 waurd

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 mag

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 þis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 hausjon

Status: verified and/or disambiguated.