Word analysis

John 9:1
CA Jah þairhgaggands gaumida mann blindamma us gabaurþai.
— καὶ παράγων εἶδεν ἄνθρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς.
— Et præteriens Jesus vidit hominem cæcum a nativitate :
— And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
— En voorbijgaande, zag Hij een mens, blind van de geboorte af.
— Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þairhgaggands

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

  • Lemma þairh-gaggan: Verb (irregular red.V.3)
    WS 1910, p. 43: [defekt.red.V.3] 1. hindurchgehn, vorübergehn — 2. herumgehn, durchstreifen
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaumida

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

  • Lemma gaumjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 48: m. Dat. bemerken (perfektives Simplex, 296,2981) — Passiv erscheinen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mann

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: blindamma

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gabaurþai

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

  • Lemma gabaurþs: Noun, common, feminine (Fi)
    WS 1910, p. 41: 1. Geburt; mel ~þais: Geburtstagsfeier; barne ~þs: das Kindergebären — 2. Abstammung, Geschlecht — 3. Geburtsland — 4. þans us gabaurþai astans: die natürlichen Zweige
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.