Word analysis

John 14:15
CA jabai mik frijoþ, anabusnins meinos fastaid.
— ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε:
— Si diligitis me, mandata mea servate :
— If ye love me, keep my commandments.
— Indien gij Mij liefhebt, zo bewaart Mijn geboden.
— Si vous m'aimez, gardez mes commandements.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijoþ

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anabusnins

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinos

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fastaid

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma fastan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 32: 1. halten, festhalten; beobachten, bewachen 2. fasten
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.