Word analysis

John 14:14
CA jabai ƕis bidjiþ mik in namin meinamma, ik tauja.
— ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω.
— Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
— If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
— Zo gij iets begeren zult in Mijn Naam, Ik zal het doen.
— Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕis

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bidjiþ

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: namin

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinamma

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: tauja

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.