Word analysis

John 14:16
CA jah ik bidja attan, jah anþarana parakletu gibiþ izwis, ei sijai miþ izwis du aiwa,
— κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα ᾖ,
— et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum,
— And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
— En Ik zal den Vader bidden, en Hij zal u een anderen Trooster geven, opdat Hij bij u blijve in der eeuwigheid;
— Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu'il demeure éternellement avec vous,

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bidja

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anþarana

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: parakletu

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gibiþ

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijai

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiwa

Codex Argenteus, facs. 107 (fol. 67r)

Status: verified and/or disambiguated.