Word analysis

John 16:18
CA qeþunuh: þata ƕa sijai þatei qiþiþ: leitil, ni witum ƕa qiþiþ.
— ἔλεγον οὖν, τί ἐστιν τοῦτο [ὃ λέγει], τὸ μικρόν; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ.
— Dicebant ergo : Quid est hoc quod dicit : Modicum ? nescimus quid loquitur.
— They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
— Zij zeiden dan: Wat is dit, dat Hij zegt: Een kleinen tijd? Wij weten niet, wat Hij zegt.
— Ils disaient donc: Que signifie ce qu'il dit: Encore un peu de temps? Nous ne savons de quoi il parle.

qeþunuh

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Compound token: enclisis.

[1]qeþun + [2]uh

Status: verified.

þata

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

sijai

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

leitil

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

witum

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.