Word analysis

John 16:19
CA  Iesus wissuh þatei wildedun ina fraihnan jah qaþ im: bi þata sokeiþ miþ izwis misso þatei qaþ: leitil jah ni saiƕiþ mik, jah aftra leitil jah gasaiƕiþ mik.
— ἔγνω [ὁ] ἰησοῦς ὅτι ἤθελον αὐτὸν ἐρωτᾶν, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, περὶ τούτου ζητεῖτε μετ' ἀλλήλων ὅτι εἶπον, μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με;
— Cognovit autem Jesus, quia volebant eum interrogare, et dixit eis : De hoc quæritis inter vos quia dixi : Modicum, et non videbitis me ; et iterum modicum, et videbitis me.
— Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
— Jezus dan bekende, dat zij Hem wilden vragen, en zeide tot hen: Vraagt gij daarvan onder elkander, dat Ik gezegd heb: Een kleinen tijd, en gij zult Mij niet zien, en wederom een kleinen tijd, en gij zult Mij zien?
— Jésus, connut qu'ils voulaient l'interroger, leur dit: Vous vous questionnez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez.

Token:

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wissuh

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Compound token: enclisis & assimilation.

1wiss~ + 2uh

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wildedun

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraihnan

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

  • Lemma fraihnan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 36: unreg.abl.V.5 fragen Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. bi m. Akk.
    • Infinitive

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sokeiþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: misso

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

  • Lemma misso: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 95: einander: 1. alleinstehend: — 2. zwischen Possessiv u. Nomen: — 3. bei einem obliquen Kasus des Personale (??)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leitil

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leitil

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 117 (fol. 73r)

Status: verified and/or disambiguated.