Word analysis

Luke 1:37
CA unte nist unmahteig guda ainhun waurde.
— ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
— quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
— For with God nothing shall be impossible.
— Want geen ding zal bij God onmogelijk zijn.
— Car rien n'est impossible à Dieu.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: nist

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unmahteig

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Nominative Plural
    • Dative Singular
    • Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ainhun

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurde

Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)

Status: not verified but unambiguous.