Word analysis

Luke 4:13
CA jah ustiuhands all fraistobnjo diabulus, afstoþ fairra imma und mel.
— καὶ συντελέσας πάντα πειρασμὸν ὁ διάβολος ἀπέστη ἀπ' αὐτοῦ ἄχρι καιροῦ.
— Et consummata omni tentatione, diabolus recessit ab illo, usque ad tempus.
— And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
— En als de duivel alle verzoeking voleindigd had, week hij van Hem voor een tijd.
— Après l'avoir tenté de toutes ces manières, le diable s'éloigna de lui jusqu'à un moment favorable.

jah

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

ustiuhands

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fraistobnjo

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

diabulus

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

afstoþ

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fairra

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

und

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

mel

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.