Word analysis
- Luke 4:30
- CA iþ is || þairhleiþands þairh midjans ins iddja.
- — αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
- — Ipse autem transiens per medium illorum, ibat.
- — But he passing through the midst of them went his way,
- — Maar Hij, door het midden van hen doorgegaan zijnde, ging weg.
- — Mais Jésus, passant au milieu d'eux, s'en alla.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þairhleiþands
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma þairh-leiþan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 83: 1. hindurchgehn — 2. vorbeigehn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þairh
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma þairh: Preposition, +A (Indecl.)
WS 1910, p. 143: m. Akk. durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: midjans
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma *midjis: Adjective (Adj.ja)
WS 1910, p. 94: st.Adj.ja μέσος J 7,14; sonst für τὸ μέσον, mittlerer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ins
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iddja
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 42: defekt.red.V.3 gehen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.