Word analysis
- Luke 4:31
- CA jah galaiþ in Kafarnaum, baurg Galeilaias jah was laisjands ins in sabbatim.
- — καὶ κατῆλθεν εἰς καφαρναοὺμ πόλιν τῆς γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν:
- — Et descendit in Capharnaum civitatem Galilææ, ibique docebat illos sabbatis.
- — And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
- — En Hij kwam af te Kapernaum, een stad van Galilea, en leerde hen op de sabbatdagen.
- — Il descendit à Capernaüm, ville de la Galilée; et il enseignait, le jour du sabbat.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ galaiþ
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Kafarnaum
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma Kafarnaum : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ baurg
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma baurgs : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Turm, Burg; Stadt [häufig]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Galeilaias
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma Galeilaia : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ laisjands
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma laisjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
Status: not verified but unambiguous.
↑ ins
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ sabbatim
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.