Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:38

Luke 5:38
CA ak wein juggata in balgins niujans giutand, jah bajoþs gafastanda.
— ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
— sed vinum novum in utres novos mittendum est, et utraque conservantur.
— But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
— Maar nieuwen wijn moet men in nieuwe leder zakken doen, en zij worden beide te zamen behouden.
— mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

CA.1 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 wein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 juggata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 balgins

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 niujans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 giutand

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 bajoþs

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 gafastanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.