Word analysis
- Luke 6:37
- CA jah ni stojid, ei ni stojaindau; ni afdomjaid, jah ni afdomjanda; fraletaid, jah fraletanda.
- — καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε: καὶ μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε:
- — Nolite judicare, et non judicabimini : nolite condemnare, et non condemnabimini. Dimitte, et dimittemini.
- — Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
- — En oordeelt niet, en gij zult niet geoordeeld worden; verdoemt niet, en gij zult niet verdoemd worden; laat los, en gij zult losgelaten worden.
- — Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: stojid
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: stojaindau
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma stojan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 130
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afdomjaid
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afdomjanda
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma af-domjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: beurteilen, verurteilen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fraletaid
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraletanda
Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)
- Lemma fra-letan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 84: lassen; frei lassen, entlassen; unterlassen; zulassen, erlauben; erlassen, vergeben; herablassen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.