Word analysis

Luke 6:37
CA jah ni stojid, ei ni stojaindau; ni afdomjaid, jah ni afdomjanda; fraletaid, jah fraletanda.
— καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε: καὶ μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε:
— Nolite judicare, et non judicabimini : nolite condemnare, et non condemnabimini. Dimitte, et dimittemini.
— Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
— En oordeelt niet, en gij zult niet geoordeeld worden; verdoemt niet, en gij zult niet verdoemd worden; laat los, en gij zult losgelaten worden.
— Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: stojid

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: stojaindau

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

  • Lemma stojan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 130
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural
    • Passive Optative Present 1st Person Plural
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afdomjaid

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afdomjanda

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

  • Lemma af-domjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 26: beurteilen, verurteilen
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fraletaid

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraletanda

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

  • Lemma fra-letan: Verb (red.-abl.V.)
    WS 1910, p. 84: lassen; frei lassen, entlassen; unterlassen; zulassen, erlauben; erlassen, vergeben; herablassen
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.