Word analysis

Luke 6:36
CA wairþaid bleiþjandans, swaswe jah atta izwar bleiþs ist.
— γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς [καὶ] ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν.
— Estote ergo misericordes sicut et Pater vester misericors est.
— Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
— Weest dan barmhartig, gelijk ook uw Vader barmhartig is.
— Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

wairþaid

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

bleiþjandans

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

atta

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

izwar

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bleiþs

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 188 (fol. 144v)

Status: not verified but unambiguous.