Word analysis

Luke 14:22
CA jah qaþ sa skalks: frauja, warþ swe anabaust, jah nauh stads ist.
— καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος, κύριε, γέγονεν ὃ ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστίν.
— Et ait servus : Domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.
— And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
— En de dienstknecht zeide: Heer, het is geschied, gelijk gij bevolen hebt, en nog is er plaats.
— Le serviteur dit: Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: skalks

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anabaust

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauh

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: stads

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.