Word analysis
- Luke 18:26
- CA qeþun þan þai gahausjandans: an ƕas mag ganisan?
- — εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες, καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
- — Et dixerunt qui audiebant : Et quis potest salvus fieri ?
- — And they that heard it said, Who then can be saved?
- — En die dit hoorden, zeiden: Wie kan dan zalig worden?
- — Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?
↑ Token: qeþun
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh - Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 3. relat.-tempor. Konj. ὅταν wann, so lange als häufig; ὅτε als, da häufig; ὁπότε; für Gen. absol.: iþ þan seiþu warþ: ὀψίας δὲ γενομένης
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gahausjandans
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: an
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma an: Particle (Indecl.)
WS 1910, p. 8: denn, nun meist in Verbindung mit Interrogativen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕas
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mag
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ganisan
Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)
- Lemma ga-nisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 102: genesen, errettet werden (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.