Word analysis

Luke 18:26
CA qeþun þan þai gahausjandans: an ƕas mag ganisan?
— εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες, καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
— Et dixerunt qui audiebant : Et quis potest salvus fieri ?
— And they that heard it said, Who then can be saved?
— En die dit hoorden, zeiden: Wie kan dan zalig worden?
— Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?

qeþun

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified but unambiguous.

gahausjandans

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

an

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified but unambiguous.

mag

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ganisan

Codex Argenteus, facs. 257 (fol. 171r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.