Word analysis
- Mark 1:43
- CA jah gaƕotjands imma suns ussandida ina
- — καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,
- — Et comminatus est ei, statimque ejecit illum,
- — And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
- — En als Hij hem strengelijk verboden had, deed Hij hem terstond van Zich gaan;
- — Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaƕotjands
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma ga-ƕotjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 64: [m. Dat.] einen bedrohn [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: suns
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma suns: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 132: alsbald, plötzlich, auf einmal
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ussandida
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma us-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 117: aussenden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.