Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:6

Mark 5:6
CA gasaiƕands þan Iesu fairraþro rann jah inwait ina
— καὶ ἰδὼν τὸν ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ,
— Videns autem Jesum a longe, cucurrit, et adoravit eum :
— But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
— Als hij nu Jezus van verre zag, liep hij toe, en aanbad Hem.
— Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

CA.1 gasaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 fairraþro

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 rann

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 inwait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ina

Status: not verified but unambiguous.