Word analysis

Mark 5:7
CA jah hropjands stibnai mikilai qaþ: ƕa mis jah þus, Iesu, sunau gudis þis hauhistins? biswara þuk bi guda, ni balwjais mis!
— καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει, τί ἐμοὶ καὶ σοί, ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς.
— et clamans voce magna dixit : Quid mihi et tibi, Jesu Fili Dei altissimi ? adjuro te per Deum, ne me torqueas.
— And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
— En met een grote stem roepende, zeide hij: Wat heb ik met U te doen, Jezus, Gij Zone Gods, des Allerhoogsten? Ik bezweer U bij God, dat Gij mij niet pijnigt!
— et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas.

jah

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

hropjands

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

stibnai

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

mikilai

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sunau

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hauhistins

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

biswara

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

balwjais

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.