Word analysis

Mark 8:32
CA jah swikunþaba þata waurd rodida; jah aftiuhands ina Paitrus dugann andbeitan ina;
— καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. καὶ προσλαβόμενος ὁ πέτρος αὐτὸν ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.
— Et palam verbum loquebatur. Et apprehendens eum Petrus, cœpit increpare eum.
— And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
— En dit woord sprak Hij vrij uit; en Petrus, Hem tot zich genomen hebbende, begon Hem te bestraffen;
— Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swikunþaba

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurd

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: rodida

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

  • Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftiuhands

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Paitrus

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dugann

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andbeitan

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.