Word analysis

Mark 8:33
CA  is gawandjands sik jah gasaiƕands þans siponjans seinans andbait Paitru qiþands: gagg hindar mik, Satana, unte ni fraþjis þaim gudis, ak þaim manne.
— ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν πέτρῳ καὶ λέγει, ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
— Qui conversus, et videns discipulos suos, comminatus est Petro, dicens : Vade retro me Satana, quoniam non sapis quæ Dei sunt, sed quæ sunt hominum.
— But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.
— Maar Hij, Zich omkerende, en Zijn discipelen aanziende, bestrafte Petrus, zeggende: Ga heen, achter Mijn, satanas, want gij verzint niet de dingen, die Gods zijn, maar die der mensen zijn.
— Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gawandjands

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

sik

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

siponjans

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

seinans

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

andbait

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Paitru

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

gagg

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

hindar

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

Satana

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

fraþjis

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manne

Codex Argenteus, facs. 325 (fol. 52r)

Status: not verified but unambiguous.