Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:30

Mark 9:30
CA jah jainþro usgaggandans iddjedun þairh Galeilaian, jah ni wilda ei ƕas wissedi,
— κἀκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ:
— Et inde profecti prætergrediebantur Galilæam : nec volebat quemquam scire.
— And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
— En van daar weggaande, reisden zij door Galilea; en Hij wilde niet, dat het iemand wist.
— Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 jainþro

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 usgaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 iddjedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þairh

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Galeilaian

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 wilda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 wissedi

Status: not verified but unambiguous.