Word analysis

Mark 9:31
CA unte laisida siponjans seinans jah qaþ du im þatei sunus mans atgibada in handuns manne, jah usqimand imma, jah usqistiþs þridjin daga usstandiþ.
— ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ ἀποκτανθεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
— Docebat autem discipulos suos, et dicebat illis : Quoniam Filius hominis tradetur in manus hominum, et occident eum, et occisus tertia die resurget.
— For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
— Want Hij leerde Zijn discipelen, en zeide tot hen: De Zoon des mensen zal overgeleverd worden in de handen der mensen, en zij zullen Hem doden, en gedood zijnde, zal Hij ten derden dage wederopstaan.
— Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: laisida

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

  • Lemma laisjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 78: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: siponjans

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinans

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: atgibada

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: handuns

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: manne

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usqimand

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usqistiþs

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þridjin

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: daga

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstandiþ

Codex Argenteus, facs. 331 (fol. 55r)

  • Lemma us-standan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 129: sich erheben, aufbrechen, auferstehn
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.