Word analysis
- Mark 16:13
- Speyer jah jainai galeiþandans gataihun þaim anþaraim; niþ~þaim galaubidedun.
- — κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
- — et illi euntes nuntiaverunt ceteris : nec illis crediderunt.
- — And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
- — Dezen, ook heengaande, boodschapten het aan de anderen; maar zij geloofden ook die niet.
- — Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
↑ Token: jah
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jainai
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: adj. Pron. nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst. jener
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: galeiþandans
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma ga-leiþan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 83: (perfektiv) kommen, gehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gataihun
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma ga-teihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 139: anzeigen, verkündigen (perfektiv)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaim
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anþaraim
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: st.Adj.a anderer, zweiter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: niþ~þaim
Speyer fragment [part of CA]
Compound token: enclisis & assimilation.
1niþ~ + 2þaim
This token was not recognized automatically.
↑ Token: galaubidedun
Speyer fragment [part of CA]
- Lemma ga-laubjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 80: 1. glauben — 2. anvertrauen
Status: not verified but unambiguous.