Word analysis

Mark 16:13
Speyer jah jainai galeiþandans gataihun þaim anþaraim; niþ~þaim galaubidedun.
— κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
— et illi euntes nuntiaverunt ceteris : nec illis crediderunt.
— And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
— Dezen, ook heengaande, boodschapten het aan de anderen; maar zij geloofden ook die niet.
— Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

Token: jah

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: jainai

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galeiþandans

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma ga-leiþan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 83: [perfektiv] kommen, gehn
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gataihun

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Dative Plural
    • Masculine Dative Plural
    • Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anþaraim

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: niþ~þaim

*Speyer fragment [part of CA]

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]niþ~ + [2]þaim

This token was not recognized automatically.

Token: galaubidedun

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.