Word analysis

Romans 11:36
Car unte us imma jah þairh ina jah in imma alla; immuh wulþus du aiwam, amen.
— ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα: αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας: ἀμήν.
— Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia : ipsi gloria in sæcula. Amen.
— For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
— Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
— C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!

unte

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

alla

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

immuh

Codex Carolinus

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]imm~ + [2]uh

This token was not recognized automatically.

wulþus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

aiwam

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

amen

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.