Word analysis

Romans 14:16
Car ni wajamerjaidau unsar þiuþ.
— μὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν.
— Non ergo blasphemetur bonum nostrum.
— Let not then your good be evil spoken of:
— Dat dan uw goed niet gelasterd worde.
— Que votre privilège ne soit pas un sujet de calomnie.

Token: ni

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: wajamerjaidau

Codex Carolinus

  • Lemma wajamerjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 94: lästern; [Pt.] "wajamerjands": Lästerer
    • Passive Optative Present 1st Person Singular
    • Passive Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unsar

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiuþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.