Word analysis

Romans 14:15
Car  jabai in matis broþar þeins gaurjada, ju ni bi friaþwai gaggis. ni nunu mata þeinamma jainamma fraqistjais, faur þanei Xristus gaswalt.
— εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ χριστὸς ἀπέθανεν.
— Si enim propter cibum frater tuus contristatur, jam non secundum caritatem ambulas. Noli cibo tuo illum perdere, pro quo Christus mortuus est.
— But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
— Maar indien uw broeder om der spijze wil bedroefd wordt, zo wandelt gij niet meer naar liefde. Verderf dien niet met uw spijze, voor welken Christus gestorven is.
— Mais si, pour un aliment, ton frère est attristé, tu ne marches plus selon l'amour: ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel Christ est mort.

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

matis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

broþar

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeins

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gaurjada

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ju

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

friaþwai

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gaggis

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

ni

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

nunu

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

mata

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þeinamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jainamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fraqistjais

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

faur

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

þanei

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

Xristus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gaswalt

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.