Word analysis

Corinthians I 4:8
A ju sadai sijuþ, ju gabigai waurþuþ, inu uns þiudanodeduþ; jah wainei þiudanodedeiþ, ei jah weis izwis miþþiudanoma.
— ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ: ἤδη ἐπλουτήσατε: χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε: καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν.
— Jam saturati estis, jam divites facti estis : sine nobis regnatis : et utinam regnetis, ut et nos vobiscum regnemus.
— Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
— Alrede zijt gij verzadigd, alrede zijt gij rijk geworden, zonder ons hebt gij geheerst; en och, of gij heerstet, opdat ook wij met u heersen mochten!
— Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sadai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gabigai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurþuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

inu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þiudanodeduþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wainei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þiudanodedeiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

weis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþþiudanoma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.