Word analysis
- Corinthians I 4:10
- A weis dwalai in Xristaus, iþ jus frodai in Xristau; weizuþ~þan unmahteigai, iþ jus swinþai; juzuþ~þan wulþagai, iþ weis unswerai.
- — ἡμεῖς μωροὶ διὰ χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν χριστῷ: ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί: ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι.
- — Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo : nos infirmi, vos autem fortes : vos nobiles, nos autem ignobiles.
- — We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
- — Wij zijn dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.
- — Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!
↑ Token: weis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: dwalai
Codex Ambrosianus A
- Lemma dwals: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 29: töricht — dwalona Zusatz usweihona lausawaurdja: profane (unheilige) Reden ins Leere
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Xristaus
Codex Ambrosianus A
- Lemma Xristus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 179: Christus abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jus
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frodai
Codex Ambrosianus A
- Lemma froþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 39: klug, verständig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Xristau
Codex Ambrosianus A
- Lemma Xristus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 179: Christus abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: weizuþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
1weiz~ + 2uþ~ + 3þan
- [1] Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich - [2] Lemma -uh: Particle, clitic (Indecl.)
WS 1910, p. 155: enklit. Part. und, nun, also - [3] Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unmahteigai
Codex Ambrosianus A
- Lemma unmahteigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 159: ohnmächtig, schwach
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jus
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swinþai
Codex Ambrosianus A
- Lemma swinþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 136: stark, kräftig, gesund
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: juzuþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
1juz~ + 2uþ~ + 3þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: wulþagai
Codex Ambrosianus A
- Lemma wulþags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 179: herrlich, wunderbar
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: weis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unswerai
Codex Ambrosianus A
- Lemma un-sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: verunehren, beschimpfen - Lemma unswers: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 160: nicht geachtet, verachtet
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.