Word analysis

Corinthians I 5:12
A ƕa mik jah þans uta stojan? niu þans inna jus stojiþ?
— τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
— Quid enim mihi de iis qui foris sunt, judicare ? nonne de iis qui intus sunt, vos judicatis ?
— For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
— Want wat heb ik ook die buiten zijn te oordelen? Oordeelt gijlieden niet die binnen zijn?
— Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?

ƕa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

uta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

stojan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

niu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

inna

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

stojiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.